Book
Review
|
Startled Night, Elana Wolff, (Guernica, 2011) 75 pp. $15.00 ISBN978-1-55071-348-0
Review by John B. Lee, Poet Laureate of Norfolk County
Sometimes reading Elana Wolffs new collection of poetry, Startled Nights requires a dictionary to be close at hand. Erudition in botany, papermaking, visual arts, music, and the literary arts goes a long way to deepening the pleasure available in reading this work. If you already know that an Aubade is a morning song, that Embouchure involves the way the mouth is applied to a woodwind instrument, that sigils are signs or words or devices with occult power, that Fabriano is a kind of paper, and that woad is blue dyestuff, then you will get the entire pleasure at a first pass through. I, for one, needed to keep my dictionary close at hand. I read the entire book without looking anything up, and then read it again cribbing my Websters like a schoolboy. I was particularly gratified by seeking out the sources for the poem, Two in Ralucas Waiting Room. This glosa inspired by a verse from Thomas Bernhards poem, Under an Iron Moon, yielded the following bits of fun. I discovered that Ralucas Waiting Room is a photograph by Romanian photographer, Raluca Deca. I printed the photograph and spent some time regarding the people in the photograph and studying the quality of light and shade therein. I found and read Austrian poet Thomas Bernhards entire poem in translation and was particularly struck by this verse immediately preceding the verse chosen for the glosa: The cock crows through a rag/ of skin and gorges/ in the blood/ that is sawing apart/ my chest. Digging just a little deeper, I discovered that Bernhards poem was inspired by a line from the play Woyzeck by Bûcher spoken by a character named Marie who observing the redness of one particular moonrise said of the red moon it was like a bloody red iron or hoop shackle. The verse chosen by Wolff for her glosa is far less grotesque than its precursor, and it ends lyrically, as the stars/ on the mountaintop/ dance red. The aforementioned mountaintop inspired Wolff to think of Kilimanjaro, a reference to the mountain in a painting in a waiting room where Elana Wolff finds herself, viewing a splat of red that she writes of in these concluding words, The splat returns to liquid, flowing down/ Uhuru PeakRose Pink, Scarlet Lake, Dance Red. Thus she returns us to Bernhards shared closing, dance red. I must say I had great fun digging in and refusing to allow these poems pass me by without getting what they were after in me. Although I am still unable to comprehend just exactly what the word Ûberwurts means, in her poem, From the Ground Up, Elana Wolff assures us they are harmless. I recommend you read this book. If you are like me and need to go to ground, and dig in, and seek the meaning of words beyond your ken, and, if you are like, me and find this endeavor both engaging and pleasurable, you will greatly enjoy this masterful book of poems. There is joy in difficulty. I laughed out loud at the only slightly cryptic riddle Happiness is a dactyl. I delighted in the clever punning, subtle gets jumbled to sublet/ s slips off and lands before laughter, / thinking devolves to ink/ feeling to eel,? and then the shiver and the lion lows as the monkeys hump. This is rich soil. Humus. Moist-earth poetry. Fertile stuff. I did the work and my hands are wet to the wrist, gloved in soil, and Im still playing in the garden.
|